Mandriolo nella rete

Unità pastorale di Mandrio, Mandriolo e San Martino (Vicariato III - Correggio, RE)

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

7.11.2013. Ricevuta

E-mail Stampa

Lettera inviata da padre K. Balthazar, parroco di Razole (India), a Mandriolo il 7 novembre 2013.

Greetings to you from Fr. K. Balthazar, Razole. Saluti a voi da padre K. Balthazar, Razole.
How are you? It is a long time since I wrote a letter to you. How goes life over there? Hope everything goes well with you and with all our friends at Mandriolo. Here I am fine. Everything goes on well with the mission work here and with me too. Come state? E’ passato molto tempo da quando vi ho scritto. Come va lì? Spero che tutto proceda bene per tutti i nostri amici di Mandriolo. Io qui sto bene e tutto procede al meglio, quanto al lavoro di missione ed a me.
The parish is progressing. I find lot of joy when the faithful increase. On Sundays the church is full with the faithful. Daily known and unknown both Christians and non-Christians visit the church to pray everyday during the day time.
During the month of October we has special prayer in the parish to propagate the devotion of Rosary especially the Family Rosary. The whole month we had a lot of pastoral activities both at parish level and in the villages [mission stations]. In the next letter I would send a few photos of Rosary prayer activities. Right now I did not get them printed.
La parrocchia progredisce. Sono felice nel vedere che i fedeli crescono e che ogni domenica riempiono la chiesa. Quotidianamente gente conosciuta e non, sia cristiani sia non-cristiani, visitano la chiesa pregando.
Durante il mese di ottobre abbiamo offerto speciali preghiere per diffondere la devozione del rosario, specialmente nelle famiglie. Per tutto il mese si sono svolte molte attività pastorali, sia nella parrocchia sia nei villaggi (stazioni missionarie). Prossimamente vorrei inviarvi alcune immagini delle preghiere per il Rosario. Al momento non sono ancora stampate.
Razole catholic Community is flourishing. All the spiritual need are being catered regularly.
All the children are Happy. They send their greetings to you and to all our friends over there. The children offer Rosary for benefactors and for Mandriolo parish. They are studying well.
Since it is rainy season, many children are sick now. Many are having viral fever.
La comunità cattolica di Razole è fiorente. Ogni necessità spirituale è regolarmente soddisfatta.
Tutti i bambini sono sereni. Essi salutano tutti i nostri amici lontani ed offrono rosari per i benefattori della Parrocchia di Mandriolo. Studiano con profitto.
Essendo ora la stagione delle piogge, molti di loro sono malati: hanno la febbre virale.
Here I enclose a few photos of charitable work in the parish. We distributed the Note Books and Text books to all the parish children. As a parish priest it is my responsability to see all my parish children go to school and study.
I need you your blessing, you support and your encouragement. I know that you bless me well with you support and encouragement. I am ever grateful to you and to your family.
Qui accludo alcune immagini delle attività caritative parrocchiali. Abbiamo distribuito libri e quaderni ai ragazzi della parrocchia. In quanto parroco, sento come mia responsabilità che tutti loro studino e frequentino la scuola.
Ho bisogno della vostra benedizione, aiuto ed incoraggiamento. So che mi state assicurando tutto questo. Sarò sempre grato a tutte le vostra famiglie.
Soon I will send Christmas letters of children to their benefactors.
I begin my annual Retreat on Nov 10, 2013.
Presto invierò le lettere dei bambini ai loro benefattori
Inizierò il mio ritiro annuale il 10 novembre 2013.
THANK YOU GRAZIE
Yours sincerely,
Fr. K. Balthazar
Sinceramente vostro,
padre K. Balthazar

 

Aggiungi un commento

Il tuo nome:
Indirizzo email:
Commento: