Mandriolo nella rete

Unità pastorale di Mandrio, Mandriolo e San Martino (Vicariato III - Correggio, RE)

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

1.9.2008. Ricevuta

E-mail Stampa

Sept 1, 2008 1° settembre 2008
Mr. Valentino Casarini, Sig. Valentino Casarini
Greetings to you from Fr. K. Balthazar, Catholic Mission, Razole. Saluti a voi da padre K. Balthazar, Missione cattolica di Razole.
I am very happy to write these lines of love and gratitude. In the beginning itself I express my deep sentiments of deep gratitude for everything to this mission parish and to me personally. Sono molto felice di scrivere queste righe di amore e di gratitudine. Innanzi tutto esprimo i miei profondi sentimenti di gratitudine per ogni cosa fatta a questa missione ed a me personalmente.
MY PERSONAL GREETINGS TO FR. GIANCARLO AND TO ALL THE MANDRILO PARISHIONERS. I MIEI PERSONALI SALUTI A DON GIANCARLO ED A TUTTI I PARROCCHIANI DI MANDRIOLO.
I send to you the photos [pictures] of the places where the prayers are conducted now and where the new church will be built. I send them by post. Vi spedisco le foto (immagini) dei luoghi dove ora si svolgono le preghiere e dove la chiesa sarà costruita. Le spedisco a mezzo posta.
How are you? How is your health. Here everything is going on well. Just today our children finished their UNIT TEST _ II [Exams]. All the children are keeping good health. All are doing well in their studies. All the children send their greetings to you. Their warm embrace and kisses to you. Come state? State bene? Qui va tutto bene. Proprio oggi i nostri bimbi hanno terminato la loro seconda sessione di esami. Tutti i bimbi sono in buona salute ed i proseguono bene i loro studi. Tutti quanti vi mandano i loro saluti. Un caldo abbraccio e baci a voi da parte loro.
Sept 8, 2008 is the First Death Anniversary of late Rev. Fr. Joseph Oliapram. We are celebrating his First Death anniversary on Sept 7, 2008 as Bishop is not able to attend on Sept 8, 2008.
On Sept 7, 2008 morning we are conducting the MEDICAL CAMP in honour of late Fr. Joseph Oliapram for the poor people.
On Sept 7, 2008 at 6.p.m we are having HOLY EUCHARISTIC CELEBRATION ‘ Rt. Rev. JOHN MULGADA, our Bishop has agreed to come to Razole preside over the Holy Mass. And many other priests will attend the Holy Mass.
On Sept 8, 2008 we are planning to visit the sick people in the hospital and the prisoners in the jail to speak and to give some fruits in honor of late Fr. Joseph Oliapram.
L’8 settembre 2008 ricorre il primo anniversario della morte di padre Joseph Oliapram. Celebreremo tale ricorrenza il 7 settembre dato che il Vescovo non può partecipare l’8 settembre.
Il giorno 7, alla mattina, allestiremo il campo medico in onore del defunto padre Joseph Oliapram, per la gente povera.
Sempre il 7 settembre, alle ore 18.00, celebreremo la SANTA EUCARISTIA, col reverendo JOHN MULGADA, il nostro vescovo che ha accettato di venire a Razole a presiedere la Santa Messa, insieme con molti altri sacerdoti.
L’ 8 settembre è prevista la visita agli ammalati in ospedale ed ai detenuti nel carcere, per parlare ed offrire loro un po’ di frutta in onore del defunto padre Joseph Oliapram.
Please pray for the reposed soul of Fr. Joseph Oliapram. I request your wee prayers for the success of all the programs on Sept 7 & 8, 2008. Vogliate pregare per l’anima di padre Joseph Oliapram. Vi chiedo inoltre di pregare per il buon esito delle attività programmate per il 7 e l’8 settembre 2008.
We assure you of our daily prayers in the Holy Mass and in the Holy Rosary.
THANK YOU VERY MUCH.
Vi assicuriamo le nostre preghiere quotidiane nella Santa Messa e nel Santo Rosario.
GRAZIE MILLE.
Yours Sincerely, Sinceramente vostro,
Fr. K. Balthazar padre K. Balthazar
 

Aggiungi un commento

Il tuo nome:
Indirizzo email:
Commento: