Mandriolo nella rete

Unità pastorale di Mandrio, Mandriolo e San Martino (Vicariato III - Correggio, RE)

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

15.2.2010. Ricevuta

E-mail Stampa
Lettera (ricevuta) del 15 febbraio 2010 Lettera (ricevuta) del 15 febbraio 2010
Lettera (ricevuta) del 15 febbraio 2010 Lettera (ricevuta) del 15 febbraio 2010
La lettera inviata alla Parrocchia

Notizie da Razole. I lavori di costruzione della chiesa parrocchiale sono giunti alla loro quarta fase. Sono state costruite le due torri ai lati della facciata anteriore. Nel frattempo le attività pastorali fervono ed il parroco è costantemente impegnato in una intensa attività pastorale a contatto con la gente: incontri di preghiera nelle famiglie, programmi spirituali per i fedeli. Alle funzioni liturgiche nei villaggi assistono i cattolici, i cristiani e i non-cristiani...


Feb 15, 2010 15.2.2010
Sub: Progress in Parish Church Construction Oggetto: Avanzamento nella costruzione della chiesa parrocchiale
Greetings to you, from Razole parish to Don Giancarlo and to all the Mandriolo Parishioners. Saluti dalla Parrocchia di Razole a don Giancarlo e a tutti i parrocchiani di Mandriolo.
How are you all? Here everything is going on well by the Grace of God and by your loving support. Come state tutti? Qui tutto sta andando bene per grazia di Dio e grazie al vostro amorevole aiuto.
I want to tell you about two things.
1. About the progress in the parish church construction.
2. About the mission work in the parish.
Voglio parlarvi di due cose:
1. Dell’avanzamento nella costruzione della chiesa parrocchiale
2. Dell’attività missionaria nella parrocchia.

1. Progress in the Parish Church Construction: 1. Avanzamento nella costruzione della chiesa parrocchiale
Previously I sent a few photos of parish church construction. Those are the photos of third and fourth phases. We had finished building the two towers as front elevation for the church. We are continuing with the plastering work. I enclose a few photos of the church construction.
I received the money that you sent in the month of November [Euro: 7000.00] and in the month of February [Euro: 3455.00]
In precedenza ho inviato alcune foto dei lavori in corso. Quelle si riferiscono alla terza e quarta fase. Abbiamo terminato le due torri nel prospetto frontale della chiesa. Proseguiamo con le opere di intonaco. Accludo alcune foto della chiesa in costruzione.
Ho ricevuto i soldi che avete inviato in novembre [7.000 euro] ed in febbraio [3.455 euro].
With this amount I finished the building the towers and started the plastering work. The work is coming out very beatifully. Questa somma mi ha permesso di finire le due torri ed iniziare gli intonaci. Il lavoro sta riuscendo molto bene.
2. Mission Work: 2. Attività nella missione:
My mission work is progressing well. There is a lot of development in the mission work in the villages and even in the parish headquarters [Razole].
We had grand Christmas celebrations in the villages. We started our Christmas celebrations and continued till Jan 6, 2010. Started on Dec 25th 2009 we were having Christmas celebrations every day in one village.
These celebrations were Christ witnessing celebrations. Catholics, Christians and non-Christians attended the celebrations in every village.
La mia attività nella missione procede bene. C'è un gran lavoro da fare nei villaggi così come nel cuore della Parrocchia di Razole.
Abbiamo celebrato il Natale solennemente nei villaggi. Dal loro inizio, le celebrazioni sono continuate fino al 6 gennaio. Dal 25 dicembre abbiamo avuto funzioni natalizie quotidiane nei villaggi.
Queste hanno dato testimonianza di Cristo e, in ogni villaggio, vi hanno preso parte cattolici, cristiani e non-cristiani.
Family Prayers: Preghiere nelle famiglie:
After finishing the Christmas celebrations, we started family prayers at night. We started conducting Family Prayers in every villages. We are fully busy. No free time at all. Every day except on Saturday we have family prayers in the villages. Al termine delle celebrazioni natalizie, siamo partiti con le preghiere nelle famiglie, serali e notturne. Le abbiamo fatte in ogni villaggio. Questa cosa ci ha impegnati a fondo: non è rimasto alcun margine di tempo libero. Ogni giorno tranne il sabato abbiamo condotto questa attività nei villaggi.
The Purpose: Lo scopo:
The purpose of these family prayers is to strengthen the faith in the families. It is to visit all the families in the parish through prayer meetings. We start our Family Prayers at 7.00 pm and ends by 11.00 p.m. this Family prayers are enriching. Another purpose is to make all the family members to participate in the prayer.
We are getting ready to spend the Lenten season in a meaningful manner. Again we planed some spiritual programs for the faithful to strengthen them in their faith.
Lo scopo di questa iniziativa è di rafforzare la fede nelle famiglie. Attraverso questi incontri di preghiera posso visitare tutte le famiglie nella parrocchia. Si comincia alle 19.00 e si finisce alle 23.00. Queste preghiere ci arricchiscono. Un altro obiettivo è di far partecipare a questa attività tutti i membri della famiglia.
Ci stiamo preparando a trascorrere il tempo quaresimale in modo significativo. Abbiamo programmato incontri spirituali coi parrocchiani per rafforzare la fede.
Please pray for us. And we pray for you.
All our Boarding children send their wishes and kisses to you all.
Vogliate pregare per noi, noi lo faremo per voi.
Tutti i nostri bambini vi mandano i loro auguri ed i loro baci.
At this juncture I fold my hands to thank Don Giancarlo and all the parishioners of Mandriolo ... Ora unisco le mie mani per ringraziare don Giancarlo e tutti i parrocchiani di Mandriolo ...
A BIG THANKS TO EVFERYONE FOR EVERYTHING THAT YOU HAVE BEEN TO THIS PARISH. UN GROSSO GRAZIE AD OGUNO PER OGNI COSA CHE AVETE FATTO A QUESTA PARROCCHIA.
N.B: I am sending a few photos of construction by surface mail. NB: Sto spedendo alcune foto della costruzione per posta ordinaria.
THANK YOU VERY MUCH GRAZIE MILLE
Yours sincerely, Cordialmente,
Fr. K. Balthazar Padre K. Balthazar
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010
Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010 Lettera di padre Katam Balthazar del 15.2.2010








 

Aggiungi un commento

Il tuo nome:
Indirizzo email:
Commento: