Mandriolo nella rete

Unità pastorale di Mandrio, Mandriolo e San Martino (Vicariato III - Correggio, RE)

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

28.10.2009. Ricevuta

E-mail Stampa

Lettera (ricevuta) del 28 ottobre 2009 Lettera (ricevuta) del 28 ottobre 2009
Lettera (ricevuta) del 28 ottobre 2009 Lettera (ricevuta) del 28 ottobre 2009
La lettera inviata alla Parrocchia
Nel mese di novembre è arrivata una lettera da padre Razole. Con essa ci sono giunta le fotografie che documentano lo stato di avanzamento dei lavori per la costruzione della nuova chiesa parrocchiale di Razole che Mandriolo si è impegnata a finanziare.


Oct 28, 2009 28.10.2009
Dear Mr. Valentino Casarini, Caro signor Valentino Casarini,
Sub: Progress in Parish Church Construction Oggetto: Avanzamento nella costruzione della chiesa parrocchiale
Greetings to you, to Don Giancarlo and to all the Mandriolo Parishioners. Saluti a te, a don Giancarlo e a tutti i parrocchiani Mandriolo.
How are you all? Here everything is going on well by the Grace of God and by your loving support. Come state tutti? Qui tutto sta andando per bene per grazia di Dio e per il suo amorevole sostegno.
I want to tell you about the progress in the parish church construction. Voglio parlarvi dell'avanzamento nei lavori di costruzione della chiesa parrocchiale.

Progress in the Parish Church Construction:
Previously I sent a few photos of parish church construction. Those are the photos of second phase. I even completed the third phase. Now the work moved fast. We finished the slab work[roofing]. The slab work came out nicely. Roofing is very neat and tidy. I enclose a few photos of church construction work and its slab work.
Avanzamento nella costruzione della chiesa parrocchiale:
In precedenza vi ho inviato alcune foto dello stato di avanzamento. Queste sono le foto della seconda fase. Ho anche completato la terza fase. Ora il lavoro procede velocemente. Abbiamo finito il piano [copertura]. Il risultato è soddisfacente. La copertura è molto pulita e ordinata. Allego alcune foto dei lavori di costruzione della chiesa e di quello relativo al piano.
As I had shared with you in my previously in my letter, now I am not able to move with the construction work as the money is over. Now we have to start building two towers as a part of elevation. Then we do the plastering and other finishing work. Come avevo condiviso con voi nella mia precedente lettera, adesso non sono in grado di continuare coi lavori poiché il denaro è finito. Ora dovremmo iniziare a costruire due torri come una parte di elevazione. Pertanto facciamo gli intonaci e gli altri lavori di finitura.
N.B: If money is in hand in time I would like to finish the work and have the blessing on April 23, 2010. It is on April 23, 2009 we started the work, and I feel it may be good to have its blessing on the same day. Because it will be exactly I year since we started. This date is not the exact date, not fixed date. But it is up to you. Because these should be money to complete it. NB: Se il denaro fosse disponibile in tempo utile, vorrei finire la chiesa per poterla così benedire il 23 aprile 2010. Fu proprio il 23 aprile 2009 che iniziammo i lavori, e sento che sarebbe bello riuscire a benedire l’edificio lo stesso giorno. Perché sarà esattamente un anno da quando abbiamo iniziato. Questa data non è vincolante né già fissata, ma dipenderà da voi. Perché i soldi che mancano sono quelli per il comletamento.
During this ROSARY MONTH we prayed for you all . We prayed for Don Giancarlo and his brother, we prayed for you and for your family, we prayer for your sister – Rita and we prayed for all the benefactors of our children [ Mandrilo Parishioners] Durante questo MESE DEL ROSARIO abbiamo pregato per tutti voi; per don Giancarlo e suo fratello; per te e per la tua famiglia; per tua sorella Rita; per tutti i benefattori, parrocchiani di Mandriolo, che hanno adottato i nostri bambini.
At this juncture I fold my hands to thank Don Giancarlo and all the parishioners of Mandriolo and you – Mr. Valentino personally from the bottom of my heart. Ora unisco le mie mani per ringraziare don Giancarlo e tutti i parrocchiani di Mandriolo e te, sig. Valentino personalmente dal profondo del mio cuore.
A BIG THANKS TO EVFERYONE FOR EVERYTHING THAT YOU HAVE BEEN TO THIS PARISH. UN GROSSO GRAZIE AD OGUNO PER OGNI COSA CHE AVETE FATTO A QUESTA PARROCCHIA.
N.B: I am sending a few photos of construction by surface mail. NB: Sto spedendo alcune foto della costruzione per posta ordinaria.
THANK YOU VERY MUCH GRAZIE MILLE
Yours sincerely, Cordialmente,
Fr. K. Balthazar Padre K. Balthazar
These 13 children are those children who I am helping personally. They are not stydying in the Boarding They are studying well. My special thanks to that person who adopted these children. Questi 13 bambini sono quelli che aiuto personalmente. Studiano con profitto ma non sono ospitati da noi. Il mio grazie speciale a coloro che vorranno adottarli.
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009
Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009 Lettera di padre Katam Balthazar del 28.10.2009


 

Aggiungi un commento

Il tuo nome:
Indirizzo email:
Commento: